2015年11月29日 星期日

專家身後的評論家


幾次匆匆進出機場,看到牆上長幅的「桃園國際機場賦」總會驚訝機場負責室內設計單位的選擇。中國詩詞書畫雖然意境可以很高,但國際機場裡的外國朋友就不一定會欣賞。幾幅國畫,幾個藝術性的大字也許也還好,但詩詞書法對他們來說可能只有用來填滿牆壁空間的功能,根本就不可能欣賞。而對一般旅途中的國人來說,可能也缺乏佇足細賞的心情。

前兩天接到朋友轉來的作家張大春在臉書上對這「桃機賦」的批評文字,看得我一愣一愣的,不知道文學創作可以用這種方式來批評!

我不懂文學,更不知道「賦」是什麼文體。上網查了半天,只知道它是「非詩非文,而其內含,卻又有詩有文。。。」(連線一 ,連線二 ) 它的文體隨著時代的轉變,好像也有一些不同。我是個不太守規矩的人,一直覺得中文的文法可隨意而不拘謹。只要看得懂,名詞當動詞用或反之都不傷大雅。

不過這麼長的文字,又非以口語行文,如果沒有標點符號,又不予分段,唸起來難免吃力。於是有有心人主動的將全文分段列出以便一般讀者的閱讀。好玩的是,馬上又有別人上來糾正,重分段落,如下所列:

轟轟巨無霸之客機/頻頻飛降而來回
青空出入境/長日人擁接踵
窗臺前則見踽踽長龍

轟轟巨無霸之客機/頻頻飛降而來回青空
出入境長日人擁接踵/窗臺前則見踽踽長龍
 
畫苑之陶冶文采兮/順便遊藝依仁吟趣而
倘佯一日可窮數萬里/瞬息扶搖而翺翔天蒼

畫苑之陶冶文采兮/順便遊藝依仁吟趣而倘佯
一日可窮數萬里/瞬息扶搖而翺翔天蒼
 
這似乎可以證明不管怎樣,原文的表達方式多少是有爭議性的!不過最讓我吃驚的是張大春的粉絲。這之前他們對「桃機賦」可能從沒發生過興趣,也可能沒有什麼意見,此時躲在張大春的背後,對原作者做出的刻薄粗魯無禮的批評。害我忍不住也加入回應的行列:

我最怕專家。專家一開口,是褒是諷,跟屁蟲總是一大堆!專家叫好,馬上成名;專家喊打,每個人都拾起棍子一起追打!真是太可怕了!

2015年11月14日 星期六

看雲發呆


荷蘭無山無丘地平水。傳統的風景油畫裡常是三分之一的陸或水,三分之二的雲彩。因地處高緯度的地方,斜陽總是特別斜,月亮也會在大白天升起。最讓人著迷的卻是那多采多姿多變化的彩

敝帚自珍,除了將過去這幾年照的雲的相片貼上外,為了方便,我還把它們裝進 Youtube 的一個連線裡。 希望您也喜歡。


不知這些相片會不會讓您想起貝多芬的第六交響曲「田園」?


枯草與雲彩共舞


詭譎雲層翻騰而出!


海市蜃樓

風平浪靜雲也閒

港口的旗桿陣

看海的日子


烈日餘暉




下午四點掛在天上的月亮!





東方來的三位博士,看到這斜陽會不會想到伯利恆?


這是飛機的 Fart 組成的抽象畫!

湖中戲水看斜陽!


彤雲密佈,大雪臨頭!真的嗎?現在才是八月份欸!



目瞪口呆!

2015年11月4日 星期三

秋風拂面好逍遙


久居水鄉,偶爾還是會懷念荷蘭中部費呂沃國家公園 Veluwe 的密林。在這秋高氣爽的季節裡,秋色繽紛的樹林景象讓我們心動。

這天我們騎著腳踏車,經過寬敞的,業已褪色的石楠原野,穿過五彩繽紛的叢林小徑,輾過悉悉索索的乾枯落葉,讓秋日斜陽下的微風拂面而過。好不逍遙,好不寫意!!What a wonderful world! (附註

在五十幾公里的路上,看著不斷飄零的金葉,紅葉,腦子裡一直泛著 Eric Clapton 唱的 "The Falling Leaves"。希望能不斷的回味並與您分享這段美好的經驗,我嘗試著將相片做成 Youtube 的短片。但不知如何配樂,但這音樂又有不可或缺的重要性。所以還是借用他的 影片,請您先點開這連線,再點看我的 Youtube 的紀錄片。如果能放大成全銀幕就更好。希望您會喜歡它。







費呂沃之秋




 附註: What a Wonderful World